Story of Issac by Leonard Cohen

“천천히 문이 열리고 아버지가 들어오셨다.

나는 아홉살이었다.”

이렇게 시작하는 레너드 코헨의 ‘이삭 이야기’

이삭(Isaacs)은 성경에 나오는 인물로 아브라함이 100세때 나은 아들이라 한다.


The door it
opened slowly,my father he came in

I was nine
years old.

And he
stood so tall above me,blue eyes they were shining

And his
voice was very cold.

Said,”I`ve
had a vision and you know I´m strong and holy,

I must do
what I´ve been told”.

So he
started up the mountain,I was running,he was walking,

And his axe
was made of gold.

 

Well,the
trees they got much smaller,the lake a lady´s mirror,

We stopped
to drink some wine.

Then he
threw the bottle over,broke a minute later

And he put
his hand on mine.

Thought I
saw an eagle but it might have been a vulture,

I never
could deside.

Then my
father built an altar,he looked once behind his shoulder,

He knew I
would not hide.

 

You who
build the altars now to sacrifice these children,

You must
not do it anymore.

A sheme is
not a vision and you never have been tempted

By a demon
or a god.

You who
stand above them now,youre hatches blunt and bloody,

You were
not there before,

When I lay
upon a mountain and my father´s hand was tremblin´

With the
beauty of the word.

 


Love calls you by your name

Leonard Cohen의 노래가 대부분 그렇지만, 이 노래는 30년 가까이 들어도 이해가 되지 않는다.
음악 듣는데 꼭 이성적인 이해가 필요한 건 아니지만…

어둡고 질척질척한 긴 터널을 빠져나오는 듯한 느낌…
앙탈을 부리던 그녀도, 히스테리의 사내도.. 이제 모두 길들여져 가는 순간,
갑자기 이 노래가 떠오른다.

굳이 인과관계를 따져 볼 일은 없겠지만…

대흠.

Love calls by your name


You thought that it could never happen.
To all the people that you became, your body lost in legend, the
beast so very tame. 
But here, right here,
between the birthmark
and the stain,
between the ocean and your open vein,
between the snowman and the rain, once again, once again,
love calls you by your name.

The women in your scrapbook whom you still praise and blame,
you say they chained you to your fingernails and you climb the halls of fame.
Oh but here, right here,
between the peanuts and the cage,
between the darkness and the stage,
between the hour and the age, once again, once again,
love calls you by your name.

Shouldering your loneliness like a gun that you will not learn to aim,
you stumble into this movie house, then you climb, you climb into the frame.
Yes, and here, right here
between the moonlight and the lane,
between the tunnel and the train,
between the victim and his stain, once again, once again,
love calls you by your name.

I leave the lady meditating on the very love which I, I do not wish to claim,
I journey down the hundred steps, but the street is still the very same.
And here, right here,
between the dancer and his cane,
between the sailboat and the drain,
between the newsreel and your tiny pain, once again, once again,
love calls you by your name.

Where are you, Judy, where are you, Anne?
Where are the paths your heroes came?
Wondering out loud as the bandage pulls away, was I, was I only limping, was I really lame?
Oh here, come over here,
between the windmill and the grain,
between the sundial and the chain,
between the traitor and her pain, once again, once again,
love calls you by your name.

방울토마토

올봄에 초등학교 5학년 막내가 아파트 화단에 방울토마토 모종을 심어 줄기가 어느 정도 자랐는데 비바람이 불어 그만 쓰러졌다. 아들놈이 방울토마토 죽었다고 울고불고 하여 비가오는 가운데 비옷을 입고 밖으로 나가 나무 가지와 막대기를 주워 힘없는 줄기들을 묶어 일으켜 세웠다.


지난 비바람에 가지 일부와 열매 몇개를 잃었는데 지금은 무럭무럭 자라 위아래로 제법 소담한 열매들을 맺었다. 아들도 나도 아파트를 드나들 때마다 기특한 방울토마토 나무가 잘 자라는지, 별 일 없는지 한번씩 살펴보는 게 일과가 되었다.

그런데 방울토마토와 인연을 맺으면서 말로 표현할 수 없는 생명에 대한 미묘한 느낌이 생겼다. 트랜서핑을 하면서 영혼에 대한 느낌을 자주 떠올린 덕분인지 감각이 좋아진 것 같다. 나무 주변의 잡초들을 밟는 것 조차도 부담스럽다. 나무 주변에 앉아 있을 여건이 되면 방울토마토 나무를 하염없이 바라보며 명상에 잠기는 것도 참 좋을 것 같다. 생명에 대한 보다 깊은 느낌을 가질 수 있을 것이다.

도올 김용옥이 TV 강연 중 언급한 자신의 하버드 스승, 화이트헤드 교수의 말이 생각난다.
“풀 한포기 이상의 신비는 없다.”

修身 齊家 治國 平天下

나에게 있어서,

수신修身은 물질적 성공을 위해 트랜서핑이나 마인드콘트롤의 원리를 따르는 것이고,

제가齊家는 가족이 편안하고 풍요로운을 삶을 누리도록 돕는 것,

치국治國은 백성을 돕는 것이고,

평천하平天下는 천하(우주)와 함께 평평해지는 것.
즉, 에고(ego)의 에너지를 소멸시켜(평평해짐) 우주와 하나가 되는 것.

수신 제가 치국 했으면 그 다음은 조용히 사라지는 게 도리라 생각함.

대흠.

태터데스크를 이용한 스킨

첨 보기에는 좋은 것 같은데  넘 요란하다.
HTML 코딩도 안되니 잔손질도 어렵고, 포스팅마다 그림 붙이기도 귀찮아 태터데스크 삭제!!

대흠.