요즘 웹사이트를 영어로 번역하는 작업을 하는데 우리가 사용하는 개념들을 영어권 사람들의 감각에 맞게
번역하는 일이 쉽지 않다. 오늘 올린 성과중 하나는 바로 ‘현장 밀착형 서비스’다.
오전에 약간의 분노(?)가 일어나 영감이 잘 작동하지 않고 몸상태도 좋지 않아 점심시간에 지하 주차장의 차 안에서 취침에 가까운 알파 명상에 들어 갔다. 특별한 주문은 하지 않았으나 돌아와서 책상에 앉으니 바로 아이디어가 떠올랐다.
현장은 Field, 밀착형 혹은 친화적인의 ‘ Friendly’ 2개의 의 단어가 생각났는데 그 둘을 합치니 ‘Field-friendly’란 영어 개념이 생겨났다.
그 다음 구글에 들어가 검증을 해야 하는데 “Field friendly”라 검색을 하니 무려 만개가 넘는 페이지가 검색이 되는 것 아닌가!
비록 기술 마케팅 문서지만 번역은 제2의 창작이라 생각한다.
‘Field-friendly Service’
대흠
Latest posts by 대흠 (see all)
- 인간 본질의 구성 요소와 선정 - 2014/08/31
- 트리비움(Trivium): 지식을 통해 지혜로 가는 길 - 2014/04/07
- 엄청난 인기를 누렸던 블로그 글 - 2014/03/30